康明斯的個人風格(signature)在詩全用小寫(還有括號及不知道哪裡斷句:P),以及文句纖細優美,在電影中多被電影中的愛情橋段引用。
漢娜姐妹/ Hannah and her sisters 1986
伍迪艾倫的電影每一部都有他自己的影子(否則怎麼能想出這麼尖酸刻薄的台詞呢?)電影中姐夫愛上妹妹的橋段,前夫後來跟妹妹交往,如蟲咬般心緒難耐的煎熬(配上Michael Caine的太過鎮定聲音真讓人不習慣),都有他自己的身歷其境,是將一個中年男人的世故與猥瑣表露無遺的電影(套句老李李宗盛的話:既然青春留不住,還是做個大叔好)。
《我从未旅行过的地方》,是不倫姐夫借由康明斯诗歌向老婆的妹妹表白(以前沒有line沒有微信沒有臉書, 告白的確需要如此大費周章,何況又是偷情的告白),康明斯這首詩美的可以融化北極的冰山。
somewhere i have never travelled/ E. E. Cummings
somewhere i have never traveled,gladly beyond
any experience,your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near
your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skillfully,mysteriously)her first rose
or if your wish be to close me,i and
my life will shut very beautifully,suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;
nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility:whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing
(i do not know what is is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody,not even the rain,has such small hands.
我从未旅行过的地方/譯文引用自網路
我从未旅行过的地方,欣然超越
任何的经验,你的眼神多静寂:
你最纤弱的手势犹如将我围绕,
我无法触及,只因太靠近。
你至轻的一瞥,轻易地将我松开,
纵使我紧闭自己如手指,
你恒一瓣一瓣松开我,如春天开启
第一朵玫瑰(巧妙而神秘地,碰触)。
或者若你要关闭我,我和
我生命会美丽地合上,骤然,
一如这朵花的心,想象
雪,小心翼翼从四方飘落;
这世上我感受到的,无物能及你
极精致纤弱的力量,其质地
以其国度的本色驱动我
在每一呼息间,体验死亡与永恒。
(我不知道这关闭我,又开启我的,
你,究竟是什么,只有我内里了解
你眼神的声音,比玫瑰更深邃)
没有人,即使是雨,有这样的小手。
帶我去遠方/ somewhere i have never travelled 2009
台灣電影。電影名稱,音樂及詩均出現somewhere i have never traveled,小鎮年輕人想要快快長大探索世界,去許多從沒去過的地方,心卻又受到愛情魔力的折磨而脆弱不堪,不管愛同性愛異性,這是每一個人都會經歷的青春期。
偷穿高跟鞋/ In her shoes 2005
妹妹在姊姊的婚禮上唸的一首感人的詩。麻煩精妹妹一向跟姊姊意見不合,感情不睦,但是仍然時時關心,處處陪伴。血濃於水,我常常覺得,父母給我最好的禮物除了健康的身體之外,就是手足。父母終將老去,在我們在成長,拼搏,甚至衰老的每一個階段,有姊妹相陪真的是一件很珍貴的事情。
i carry your heart with me/ E. E. Cummings
i carry your heart with me (i carry it in my heart) i am never without it
(anywhere i go you go, my dear; and whatever is done by only me is your doing, my darling)
i fear no fate (for you are my fate, my sweet)
i want no world (for beautiful you are my world, my true) and it’s you are
whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
i carry your heart (i carry it in my heart)
我把妳的心帶著/譯文引用自網路
我把妳的心帶著(把它放在我的心上)從不遺忘
我做了什麼你也做了,親愛的
我不懼怕宿命因為你是我的命運,我的甜蜜
我不渴求萬物因為你就是美麗國度,我的真理
這是最深藏的祕密
是萬物根源的根源 花蕾中的花蕾 天外的天空
比我們能希望的更高 比我們能躲藏的更大
像是維繫著星宿的魔法
我把你的心帶著 用我的心將它妥善包藏
(文章引用:http://blog.xuite.net/alonej/bastibelli/57121266)
生死情緣/ Charlie St. Cloud 2010
集結青年勵志,愛情,靈異驚悚於一身的電影(不過這麼多組合在整合時間短短兩小時的電影中會變得過於的突兀不討好)。男主角撩妹之時唸了Cummings的詩句,也是女主角爸爸最喜歡的詩句,女主角曾經在爸爸的葬禮上唸過這首詩,迅速大大收穫好感(基廷老師及蜘蛛人2皆直接告訴男生,撩妹最好的方式是唸詩而不是量子力學)。男主角唸的是下面幾句:
trust your heart
if the seas catch fire
(and live by love
though the stars walk backward)"
若海面燃燒,相信你的心
儘管星辰殞落,相信你的心。
並鼓勵女主角(也是說給自己聽的)take chances!!
Dive for dreams/ E. E. Cummings
Dive for dreams
or a slogan may topple you
(trees are their roots
and wind is wind)
trust your heart
if the seas catch fire
(and live by love
though the stars walk backward)
honour the past
but welcome the future
(and dance your death
away at the wedding)
never mind a world
with its villains or heroes
(for good likes girls
and tomorrow and the earth)
in spite of everything
which breathes and moves, since Doom
(with white longest hands
neating each crease)
will smooth entirely our minds
-before leaving my room
i turn, and (stooping
through the morning) kiss
this pillow, dear
where our heads lived and were.
silently if, out of not knowable
silently if, out of not knowable
night’s utmost nothing,wanders a little guess
(only which is this world)more my life does
not leap than with the mystery your smile
sings or if(spiralling as luminous
they climb oblivion)voices who are dreams,
less into heaven certainly earth swims
than each my deeper death becomes your kiss
losing through you what seemed myself,i find
selves unimaginably mine;beyond
sorrow’s own joys and hoping’s very fears
yours is the light by which my spirit’s born:
yours is the darkness of my soul’s return
-you are my sun,my moon,and all my stars
梦之潜/譯文引用自網路
为梦而潜行
否则一个口号就可能将你击垮
(树即是他们的根而风是风)
如若火在海面上升腾
相信你的心
(即便是繁星陨落
以爱为生)
不去背叛过往
但欢迎来日
(在婚礼上用舞蹈
驱走你的死灵)
不必介怀满世界
的恶棍或是英雄
(为了美丽的女孩,
明天,以及人世)
忽视
所有会呼吸会行动的一切,从毁灭的时日起
(用修长洁白的双手
抚平每一个褶皱)
——在我离开我的房间之前
将彻底平复我们的心灵
我转身,然后(俯首
穿过这清晨)轻吻
着枕头,亲爱的
我们的头颅在哪里过活,或真的活着
安静好吗,压根不可知
安静好吗,压根不可知
夜是极大的虚空,好奇着一个些微的猜测
(只有这个才是这个世界)我生命中的大部
并没有跃过你迷一般的笑容
或许去歌唱(于光影中飞旋上升
渐渐爬上遗忘)不知是谁睡梦中发出的声响,
少数进入天堂当然的在人间游荡
堪比我的每个更深的死亡化作你的亲吻
你身体中流失的似乎是我自己,我发现了
自我,无法想象他竟是我的;在
悲哀私有的欢愉之上,希望颤栗在惊悸中
你有的是我精神出世的光芒
你有的是我灵魂回归的暗影
——你是我的日月及一切星辰
(文章來源:http://4bluestones.biz/mtblog/2009/05/post-1077.html)
延伸閱讀:電影中的詩—畢曉普(Elizabeth Bishop)1一種藝術(One Art):我想念我自己,璀璨詩篇,偷穿高跟鞋
延伸閱讀:電影中的詩—佛斯特(Robert Frost)1:扭轉奇蹟,不法之徒,春風化雨,直到黎明,何以笙簫默
延伸閱讀:剛果,英烈的歲月-電影中的葉慈情詩
電影中的詩—康明斯(E.E. Cummings)1:漢娜姐妹,帶我去遠方,偷穿高跟鞋,生死情緣 有 “ 4 則迴響 ”