漫步柳樹下-電影中的葉慈情詩

漫步柳樹下-電影中的葉慈情詩

這首「漫步柳樹下」是1889年葉慈為狂戀超過半輩子的莫德岡而作的情詩,原詞來自愛爾蘭一鄉間老婦處聽到記憶不全的三行詞,為一首愛爾蘭古老民歌,是葉慈最著名的一首情詩。

「But I was young and foolish, And now am full of tears」(可我年輕又無知,如今只剩追悔的熱淚),這就是令人難忘的,愛的代價。

藤田惠美唱的這個版本是我最喜歡的一個版本,真有漫步柳樹下,一點點輕鬆一點點哀傷的味道。

我最喜歡的版本:The Sally Garden/藤田惠美Emi Fujita版  2001

Down The Sally Gardens Down by the Salley Gardens            My love and I did meet                  She passed the Salley Gardens         With little snow-white feet                She bid me take love easy As the leaves grow on the tree I being young and foolish With her did not agree In a field by the river My love and I did stand And on my leaning shoulder She laid her snow-white hand She bid me take life easy As the grass grows on the weirs But I was young and foolish And now am full of tears漫步柳樹下/譯文引用自網路 當我漫步走入柳樹園 我的摯愛與我在此相見 看著她輕盈地信步走過 雪白的纖足留下足跡片片  她曾叮囑我溫柔對待這份愛         如同呵護細葉在枝椏萌發              但那時的我是如此無知輕率                   不曾聆聽她  心中娓娓地傾訴告白 我的摯愛與我並肩佇立                  在那河畔的曠野上            她纖細溫柔的小手          依稀倚靠著我微傾的肩膀 她說生命應該要順其自然      就像青草在堤岸上默默滋長           而那時的我依舊年輕無知                到如今卻在追悔中  熱淚盈眶

張艾嘉的「愛的代價」

愛的代價 作詞:李宗盛 作曲:李宗盛 還記得年少時的夢嗎 像朵永遠不凋零的花 陪我經過那風吹雨打 看世事無常 看滄桑變化 那些為愛所付出的代價 是永遠都難忘的啊 所有真心的 癡心的話 永在我心中雖然已沒有他 走吧 走吧 人總要學著自己長大 走吧 走吧 人生難免經歷苦痛掙扎 走吧 走吧 為自己的心找一個家 也曾傷心流淚 也曾黯然心碎 這是愛的代價 也許我偶爾還是會想他 偶爾難免會惦記著他 就當他是個老朋友啊 也讓我心疼 也讓我牽掛 只是我心中不再有火花 讓往事都隨風去吧 所有真心的 癡心的話 仍在我心中雖然已沒有他

延伸閱讀:詩人的電影生平 poets in the movie

延伸閱讀:電影中的萊特1(Frank Lloyd Wright)建築—古根漢博物館,恩尼斯之家,馬林郡市政府

延伸閱讀:漫步柳樹下-電影中的葉慈情詩

延伸閱讀:當你老了-電影中的葉慈情詩

漫步柳樹下-電影中的葉慈情詩 有 “ 11 則迴響 ”

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.